賭けに先立つもの

翻訳:Walter Islands
原文:Chronicle:Ante

Copyright © CCP 1997-2017
原文はCCPに著作権があります

ante.jpg


シルフィ・アン・ディアベルが降下艇のタラップから降りて歩みを止めると、彼女の随員たちも立ち止まり、何か間違いがあったかと振り返った。 彼女は身じろぎもせず地面を見つめ、随員はインタキの太陽が照りつける駐機場で辛抱強く待ち続けた。

When she suddenly stopped walking at the base of the dropship’s gangplank, Silphy en Diabel’s entourage halted abruptly and turned to see if something was wrong. They waited patiently on the tarmac under the blazing Intaki sun for several moments as she stood absolutely motionless, staring at the ground.

「ミス・アン・ディアベル?」 随員たちの中から、見た目だけは立派なインタキ宇宙警察の人間が進み出て、彼女の腕を取ろうと手を差し伸べる。

“Miss en Diabel?” The only decorated Space Police officer in the bunch stepped forward, reaching out for her arm.

シルフィはその手を拒むように払い、長い三つ編みの人造ブロンドヘアーを背に垂らしながら、ゆっくりとひざまずいた。駐機場のコンクリートを撫で、手のひらを覆う砂利と埃を検めるように頭を傾ける。 そして微笑みながら立ち上がると、両手をこすり合わせ、やや離れた大聖堂の宇宙港ターミナルへ歩みを再開するべく、随員たちへ向かって頷いた。 ターミナルのガラス張りの壁は眩しい陽光を反射していたが、シルフィは正面入口で彼女の到着を待つ数人の人影を認めていた。

She waved dismissively at him and knelt slowly, pulling her long braid of synthetic blond hair behind her shoulder as she ran her hand across the concrete landing platform, tilting her head to examine her palm when it came back covered in a thin layer of dust and small pebbles. Smiling, she stood up and rubbed her hands together, nodding for the entourage to continue on their way to the cathedral’s spaceport terminal a short distance away. Despite the glaring sunlight reflecting off the glass paneled surface, she could see several figures anticipating her arrival near the main entrance.

彼女が随員を率いてターミナルに到着すると、後方に控えていた武装護衛は降下艇の警備についた。 護衛は相方に体を傾け、ささやくように話しかけた。 「今のは一体何だったんだ?」

As she led the group to the terminal, the last two armed escorts established positions near the ship, one of them leaning in closer to the other and whispering, “What was that all about?”

相方は警戒の視線を乱すことなく、しかしひっそりとささやき返す。 「しばらくぶりのご帰還さ」

Not taking his gaze off of his responsibility, he whispered back, “It’s been a while for her.”


微かにざわめく信徒の群れを慎重にかき分けて、使いの少年はフードを被った女性へと近づいていく。 使いは彼女の背後までやって来ると、視線を逸らしたまま控えめに咳をした。 女性は落ちついた様子で振り返って視線を合わせたが、少年は今にも窒息しそうな様子で、どもりながら言葉を絞り出した。 「き、教母様、保安部からの伝言をお伝えしに参りました」

Making his way through the murmuring crowd of worshipers as delicately as possible, the courier approached the hooded woman from behind and coughed subtly, standing with his gaze averted. When she casually turned around to meet his gaze, he seemed on the verge of choking, but managed to stutter, “I have a message for you from Internal Security, Reverend Mother.”

「続けてください」 彼女は堂内にいる人間の注意を引かないよう、何気ない会話を装う。 広大な大聖堂は規模と荘重さもさることながら、実に迅速に建設が進められた点でも印象的な建物だ。 彼女の正式な役職は最高経営責任者なのだが、組織が支援している地域の迷信深い人々は、彼女を教母と呼んだ。 彼女は自分がそう呼ばれることを密かに楽しんでいると認めざるをえなかった。

“Go on,” she breathed, downplaying the conversation so as not to attract the attention of anyone else in the chamber, a sprawling temple just as impressive for its size and grandeur as it was for the haste in which it was constructed. Despite the fact that her official title was Chief Executive Officer, she had to admit to herself that she secretly enjoyed being called Reverend Mother by the frightful, superstitious locals on many of the worlds her organization aided.

シスターズ・オブ・イブは人道支援の見返りとして、彼らの信仰のための聖堂を建築する許可を求めてきた。 長年にわたる取り組みの中で、彼らは極めて短時間のうちに聖堂を完成させる技術と芸術を完成させた。 2人が立っている大聖堂も30メートル以上の高さを持つ天井を備え、日々の礼拝では2万人の信徒が席につくことができる。今もちょうど礼拝が終わったばかりだ。

All the Sisters of EVE ever asked for in return for their humanitarian assistance was permission to construct cathedrals dedicated to their faith, and over the years they had perfected the science and art of completing such structures in a matter of mere hours. The one in which they stood had a ceiling over thirty meters high and could seat twenty-thousand worshipers during its daily services, one of which had just ended.

「船が到着しました」 使いは話し始めたが、言葉を続ける前に方方に視線を走らせ、誰にも聞かれていないか確かめた。 「シンジケートの船です」

“A ship has arrived,” he began, glancing in each direction to make sure no one else was within earshot before continuing. “A Syndicate ship.”

彼女はフードを取り、凝った象牙の髪留めでまとめたブラウンの束髪を露わにする。 そして、使いへのお小言を口にする前に、両の手をローブの袖へと引っこめた。 「こういった問題は地元当局が扱うべき事柄でしょう。シンジケートは身の程をわきまえています。もし彼らが…」

The woman pulled the hood back over her shoulders, revealing a tight bun of thick brown hair held in place with an ornate ivory clip. She folded her hands into the sleeves of her robe before chiding the messenger. “I believe this is a matter the local authorities can handle, my child. The Syndicate knows their place, so if they…”

だが、少年は彼女の言葉を遮り、すぐに後悔して目を閉じた。彼は自分の無礼が厳しく叱られるのではないかと思ったが、とにかく言うべき言葉を口にした。 「彼らではありません、教母様。彼女です」

Interrupting her and immediately regretting it, the boy clenched his eyes shut, expecting to be harshly reprimanded, but spoke his peace anyway. “Not they, Reverend Mother: her.”

「彼女?」 彼女は何か言おうとするかのように息を呑んだが、そこで言葉を切って堂内を見回した。 使いの言葉が意味するところを理解すると、彼女はほんの少しだけ大きすぎる声を出し、周囲の何人かの注意を引いた。 「シルフィがここに?」

“Her?” She inhaled as if to say something else, then stopped abruptly and looked around the room. When she finally did finish her thought, she spoke a little too loudly, prompting more than a few bystanders to take notice. “Silphy is here?”

「はい、教母様。彼女は司祭館で待っています」 使いはそう答えた瞬間、自分がもはや用無しだと気がつき、敬意を込めて頭を下げてから群衆の中を走り去っていった。

“Yes, Reverend Mother. She waits for you in the rectory.” Instantly understanding that he had overstayed his welcome, the messenger bowed his head respectfully and dashed off through the crowd of dispersing worshipers.

サンティモナ・サーパティは何人かの信徒の視線を感じながら、フードを被ってアーチ型の廊下へと歩み去った。

Santimona Sarpati met the lingering stares of several onlookers before replacing her hood and gliding off toward the arched corridor.


会議室は奇妙な八角形の部屋で、滑らかな金属壁が天井付近で内側に湾曲し、幾何学的な模様を描いている。 サンティモナが部屋に入ったとき、シルフィはドアに背を向けて立っていた。 部屋の奥にはインタキ5の首都レノイカを臨む大きな二重窓があり、午後の太陽に炙られるいくつもの平らな屋根が広がっている。 シルフィは教母の到着に何の反応も示さなかった。

Silphy was standing with her back to the door when Santimona entered the meeting room, an oddly shaped octagonal chamber with smooth metal walls that curved inward near the ceiling to create a geometric pattern of etched reliefs. Directly opposite the door was a wide, double-paned window looking out on Intaki V’s capital city, Lenoika, its flat-roofed buildings boiling in the red afternoon sun. She didn’t move at all in response to the Reverend Mother’s arrival.

「今日か明日、雨が降ると聞きました」 シルフィは窓に向かって話しかけた。

“I was told there would be rain today or tomorrow,” she said to the window.

サンティモナはローブを締めている絹の帯を緩めると、部屋の中央に据えてある正方形の低い机に向かい、向かい合った2つの椅子の片方に座った。 優美なローブに皺が寄っていないことを確かめ、サンティモナは言葉を返した。 「太陽活動が不安定で、この星系の気象予想は比較的不正確なのです」 作り笑いを浮かべ、彼女は付け加えた。 「でも、数日もすれば雨が降るとお約束できますよ。まずは市内に宿を取らなくてはなりませんね。 聖堂で部屋を割り振られているのはシスターだけなのです。お分かりとは思いますが」

Santimona loosened the silk rope that kept her formal robe closed and moved to a seat at the low, square table in the very center of the room, which had but two chairs. When she was certain that the elegant garment had fallen properly over her crossed legs and was free of any wrinkles, she replied, “We’ve found meteorological reports rather inaccurate on this planet, considering the late sequence of this system’s star.” Conjuring up a hollow smile, she offered, “Stay a few days and you’ll see rain, I promise. You’ll have to find accommodations in the city, though; only Sisters are allocated living quarters on the premises. You understand.”

シルフィは振り返りもせず、ただ窓の外を見つめている。 「突然の来訪へのご対応、感謝申し上げますわ、ミス・サーパティ」

Silphy didn’t take the bait, just stared out the window. “Thank you for seeing me on such short notice, Miss Sarpati.”

サンティモナは青白い腕を机に乗せ、表面を指で叩く。 「正直なところ、なぜあなたが私に会いに来たのか分かりかねています。またステーションが食料不足に陥ったのですか?」

“I’m not quite certain why you wished to speak to me, actually.” Resting one of her pale arms on the table, she drummed her fingers. “Is your station experiencing another food shortage?”

シルフィはついに振りむいてサンティモナを見つめた。だが、シンジケートの波乱の歴史に対する挑発には乗ろうとしない。 かわりにサンティモナの微笑みを真似て、会話に応じる素振りを見せた。 「いいえ、しかしシンジケートはシスターズの支援に感謝の念を抱き続けています」

Silphy turned at last to look her in the eye, but still refrained from reacting to Santimona’s repeated jabs at their tumultuous history. Instead, she copied her smile and played along. “No, but you have the Syndicate’s continued thanks for the Sisters’ assistance in that matter.”

サンティモナは謝意に応じるように頷いてみせたが、あくまでその意思があると示すことだけが目的だった。 彼女は声に出さず密かに数えつづけている。 28…27…26…。

Santimona nodded appreciatively, but only for appearance’s sake. She continued counting quietly to herself. Twenty-eight, twenty-seven, twenty-six…

「インタキ5の事業の調子はどうですか?」 シルフィは3歩進んで机に近寄ったが、椅子には座らず、彼女の影がサンティモナを覆うように背もたれに寄りかかった。 「まだ長くかかるのですか?」

“How are your efforts proceeding here on Intaki V?” Silphy reached the table in three steps, but didn’t sit, instead leaning on it just enough for her shadow to pass over the other woman. “Will you be here much longer?”

「ご記憶とは思いますが、あらゆる事業は完了した際に聖堂を建てることになっているのです」 サンティモナは席につくよう促したが、シルフィはただ背すじを伸ばす。 「失礼ですが、私は現在のあなたの正式な役職について存じ上げないのです。なんとお呼びすればいいのでしょう?」

“As I’m sure you remember,” Santimona replied, “the cathedral is always our last item of business for any project.” She motioned for her guest to take a seat, but Silphy straightened back up instead. “I’m sorry,” Santimona amended, “but I’m not exactly certain what your title is these days. How should I address you?”

「シンジケートの役職は内部向けのものですから、お気になさらず。しかし、私は再び家名を名乗っています」 シルフィはふと動きを止め、サンティモナを興味深げに見下ろした。 「アン・ディアベルの名は、本来のインタキ語では何を意味するかご存じですか?」 彼女はそう話しながら、聴衆に語りかける老練な政治家のように、慣れた身のこなしで机の周りを歩き回った。

“Syndicate titles are purely for internal use, so you needn’t worry about them. I have, however, returned to using my family name.” Silphy paused for a few moments, looking at Santimona inquisitively. “Do you know what enDiabel translates to, roughly, in the original Intaki dialect?” As she spoke, Silphy strolled around the conference table with the practiced ease of a seasoned politician circling her audience.

サンティモナは相手の問いかけが本気ではないと理解していたので、ただ眉を上げ、シルフィの次の言葉を待つ。

Knowing that she wasn’t really expected to answer the rhetorical question, Santimona simply raised her eyebrows and waited for Silphy to continue her train of thought.

シルフィは貼りつけたような笑みを浮かべたまま継ぐ。 「さて、あとどの程度かかるのでしょうか?」

“Good,” she said with a smirk. “How much longer?”

2…1…。 「今です」 サンティモナは机の上で身を乗り出し、シルフィも急いで席について彼女の方へ身を寄せる。 直後、サンティモナは押し殺した声で早口にまくしたてた。 「この建物は新しすぎて記録機能を停止できませんでした。今だけは全てのセンサーが再調整中です。 オペレーターは太陽黒点が原因の一時的な故障だと思うはず。話せるのは数分間だけですよ」

Two, one “Now.” Santimona lunged forward on the table as Silphy hurriedly took the opposite seat and closed in as well. When next she spoke, the Sister had an urgent, hushed tone. “It was a little more difficult to time the punctuated recordings in this facility since it’s so new. When the sensors realign during this log, everything between now and the point when it resumes will look like a momentary glitch, which the operator will probably chalk up to sunspot activity. We might only have a few minutes.

「それで十分。あの厚かましい老いぼれ傭兵が私との交渉を拒んだら、シンジケートを締め出すより手を組む方がずっとうまくいくと伝えてほしいの」 シルフィは自らの言葉を締めくくるように、テーブルに手を叩きつけた。彼女の目は、部屋に差す紅の光を映していた。

“That’s all we’ll need if everything is in place. If that crusty old merc refuses to talk to me directly, you need to convince him that including us is going to be much easier than locking us out.” Silphy slammed her hand down on the table to conclude the statement. Her eyes shimmered in the crimson-tinted light that streamed into the room.

「それも彼が断ったら?」 サンティモナの声に怒りの気配は微塵も感じられない。

“And if he refuses?” All traces of ire had evaporated from Santimona’s voice.

シルフィはかぶりを振り、ぎりぎりと歯を食いしばってから答える。 「あの裏切り者のくそったれに、シンジケートは連邦のようには黙っていないと伝えて。私たちをキザな傭兵風情で止められると思っているなら、メンスは思い違いもいいところだわ」 さらに身を乗り出すシルフィだが、彼女は自らを落ちつかせて静かに続けた。 「まぁつまり、シンジケートはあいつらに何か提供できるってこと。私たちを一枚噛ませるならね」 しばし感情を爆発させた間に、長い三つ編みから一房が解け出ていた。

Silphy turned her head and clenched her jaw tightly before answering. “Tell that traitorous son of a bitch that the Syndicate isn’t going to sit idly by as another government ignores us. And if Mens thinks those pedantic mercenaries are going to hinder our business one bit, he is sorely mistaken.” Leaning forward and composing herself, she spoke calmly, “What I mean is that we have something to offer both entities if we’re brought in on the deal.” During her brief, emotional response, a lock of hair had escaped the lengthy braid running down her back.

テーブル越しに手を差しのべ、サンティモナはシルフィの耳にかかる髪の毛を優しくかき分けて微笑んだ。 「そう、それが賢いやり方。誰でも酢より蜂蜜を好むものですよ、愛しい人」

Reaching out across the table, Santimona gently pushed the loose hairs back behind Silphy’s ear and smiled. “Yes, that’s more like it. Flies with honey, my dear.”

シルフィはほとんどサンティモナの手に触れかけたが、直前で動きを止めた。 「あいつは何て言うと思う、モナ?」

Silphy almost reached up towards her hand, but stopped herself short. “What do you think he’ll say, Mona?”

「あなたが…」 サンティモナは途中で言葉を切り、数秒だけ何かに気を取られたが、すぐに我に返った。 「…何を申し出るかによると思います。物事は2種類の方法で解決できることを忘れないで。私の経験からすると、ムルイアはかなり手強い相手になるかもしれません」

“That depends,” she said, her attention seemingly elsewhere for a few seconds, then reasserted herself suddenly, “on what you’re offering him. Remember that you have two flanks to address, and in my experience, Muryia can be very difficult.”

シルフィは深く腰かけ、腕を組み、慎重に言葉を選んだ。 「連邦はもう何十年もインタキの経済活動を管理できていない。 メンスから稼いだ血まみれの金を銀行口座に留めておきたいなら、インタキのやり方を尊重してもらう必要がある。そう言ってやる」

Silphy leaned back in her chair and crossed her arms, taking the time to choose her next words carefully. “Tell him that the Federation hasn’t controlled trade in this system for decades, and that if he wants that blood money from Mens to keep appearing in his bank account, he’ll learn to respect the local culture.”

「あらあら、そんな方法だと大荒れになってしまうわ。ゼファー・シャトルの件で際どいことをしたら、ムルイアはとても不愉快に思うでしょう。 ゼファーに関わった人間全員が酷い目にあいます。あなたが正しい条件を示せば、彼は間違いなく正しく報いるはずです」

“Ahh, now that’s going to be the hard sell. He’s not at all happy about your little stunt with the Zephyr shuttles. Everyone who produces shuttles took a noticeable hit when you did that. If you offer the right commodity, I’m sure he’ll reciprocate.”

シルフィは笑いを噛み殺そうとして口を覆ったが、無駄な試みだった。 それでもサンティモナからは目を逸らさない。やっと笑いの発作が落ち着くと、シルフィは言い訳を口にした。 「私は彼の部隊がありがたがるものを持っていると思うの。あのシャトルにはとっても面白い話があって、でも、その話をする時間はなさそう」

Covering her mouth in a vain attempt to stifle her laughter, Silphy nonetheless refused to look away. When she was able to control her mirth again, she explained, “I think I have just the thing his corporation would appreciate. There’s a funny story behind those shuttles, by the way, but I don’t think we have time for it.”

「そのようですね」 サンティモナは急いで答えると、一度立ち上がってローブを整えた。 12…11…10…。

“You’re right,” Santimona replied abruptly, standing up and pulling her robe tightly about her. Twelve, eleven, ten…

シルフィも身なりを整えたが、最後にサンティモナに顔を近づけ、彼女の片割れを誘惑的な微笑みで撃った。 数秒間の沈黙。 「懐かしい?」

Mirroring her posture as she stood from her seat, Silphy leaned forward onto the table once again and shot her counterpart a seductive grin. After a few seconds of silence, she asked, “Do you ever miss it?”

「ええ、毎日思います」 サンティモナは懐かしげなため息とともに答えた。 3…2…1…。

“Every day,” Santimona replied with a nostalgic sigh. Three, two, one…

勢いよく席を立ったサンティモナは、シルフィへつかつかと歩み寄ると、彼女の頬に平手打ちを食らわせた。 シルフィは髪を振り乱して床の上に倒れ、衝撃音が部屋の外にまで響きわたる。

Reaching back and putting her shoulder into the effort, Santimona whirled around suddenly, lashing out with one open palm to strike Silphy across the face. The impact’s sharp crack echoed around the room as Silphy tumbled backward over her chair, landing on the floor in a disheveled heap.

サンティモナは肺腑の底から金切り声を上げ、机のまわりで怒鳴り散らしながらシルフィを忌々しげに指差す。 「あなたの傲慢さは止まるところを知らないのですね?」 シルフィが起き上がり、口端から流れる血の筋をぬぐえるようになると、サンティモナは更に続けた。 「あなたの犯罪に加担して、この名誉ある組織を危険にさらすような真似はしません!」

Shrieking at the top of her lungs, Santimona stormed around the table, pointing accusingly at her prone target. “Does your arrogance have no bounds?” When Silphy had recovered enough to sit up and wipe the trickle of blood from the corner of her mouth, the Sister continued, “I won’t jeopardize this honorable organization to subsidize your criminal agenda!”

「哀れな人ね」 やっと絞りだすように言うと、シルフィは真っすぐ立ち、自分の身を守ろうと振る舞った。 ドアの向こうから彼女の護衛とシスターズ・オブ・イブの警備兵が言い争う騒ぎが聞こえる。 「私は何もかも知ってるんだから。あなたがここにいる本当の理由をインタキに隠し通せると思ったら大間違い。 古くさいカルト集団を装って切り抜ける最後のチャンスだったんだから」

“You’re pathetic,” Silphy finally uttered, pulling herself up and immediately assuming a defensive position. Beyond the doors, she could hear her security escort arguing with the Sisters of EVE guards stationed there. “I can see right through you, Sister. You’re insane if you don’t think the Intaki are going to figure out why you’re really here. This was your last chance to get through this with any semblance of your obsolete cult intact.”

ドアが激しく開くと同時に武装した男たちが雪崩れこみ、それぞれの女を取り囲む。サンティモナはシスターズの警備兵に取りあうことなく、シルフィに刺々しい別れを告げた。 「シルフィ、あなたに改心を期待するだけ無駄だと理解しておくべきでした。この星から出て行きなさい」

As the doors burst open and half a dozen armed men encircled each woman, Santimona shrugged off her protectors and released a parting shot. “I should have known you’d never change, Silphy. Get off this planet.”

「教母様」からきつく睨みつけられて、シルフィは足音荒く部屋を飛び出し、彼女の護衛も断固とした足取りに追いつこうと歩みを早めた。 一行はすぐさま大聖堂を後にし、降下艇のタラップに至るまで足を止めようとしない。 容赦ない陽光の下、金属の船体は焼けるように熱く、駐機場に細長い影を落としている。 彼女は最後に振り返り、頂上がシスターズ・オブ・イブの聖なる紋章で飾られた、大聖堂の尖塔にまで視線を走らせた。 「サドの魔女め」 シルフィは唾を吐き捨てる。

Glaring at the Reverend Mother spitefully, Silphy shook her head and stalked out of the room, her escorts hustling to keep up with her determined pace. They marched through the cathedral without stopping until they reached the gangplank of the dropship, which was casting an elongated shadow over the landing pad, its metal hull sizzling under the unrelenting sun. Silphy turned to face the ornate building, her eyes following the swooping architecture up to the steeple near the top, which was emblazoned with the Sisters of EVE holy crest. “Sadistic witch,” she spat.

そう遠くない警備主任のオフィスで、サンティモナはシルフィのホログラフィックを一心に見つめている。 警備兵はいまだ近くに待機しているが、警備主任は敬意を持って彼女を一人にしておいたため、シルフィのあらゆる動きに集中することができた。 シンジケートの非公式な指導者が船に乗りこむ前、軽蔑を込めた唾を吐き捨てる姿も含めて。 (時に、どちらがより大きな謎なのか疑問に思います。彼女がシスターの絆を捨てたことと、最初にシスターズへの参加を許されたことと)

Not far away, in the cathedral’s security chief’s office, Santimona watched Silphy intently on the holographic display. With her sentries still nearby and the chief respectfully out of the way so the older woman could use his station, she studied Silphy’s every move, frowning as the Syndicate’s unofficial leader spit on the ground in contempt before boarding her ship. “I often wonder which is more perplexing: the fact that she abandoned the Sisterhood or that she was ever allowed to join in the first place.”


宇宙船内の私室でくつろぎながら、シルフィは氷水を一口飲み、コップを頬にあてて反射的に顔をしかめた。 そんな自分を笑って、椅子の肘掛けに埋めこまれた端末へパスワードを入力すると、50cmほど離れた空中に半透明のヘッドアップディスプレイが現れる。 そこに映る何通かの未読メッセージを飛ばし、シルフィは最も新しい1通を選んで素早く目を通す。

Reclining in her personal quarters aboard the starship, Silphy took a sip from a glass of ice water and held it to her cheek, wincing reflexively. Chuckling to herself, she tapped her password into the console embedded in herchair’s armrest, prompting a translucent heads-up display to appear in the air half a meter in front of her. Scrolling through several waiting messages, she chose one of the more recent ones and read it quickly.

シルフィは端末を操作して、メッセージの送り主との直通回線を開く。自分のスクリーンが消えるまで待つと、顔面を精巧なタトゥーで覆われた年配男性の頭部がホログラフィックで現れた。 「シルフィ様」 男は敬意とともに彼女の名を呼ぶ。

Silphy tapped the controls that would establish a direct connection to the person who had sent the message. She waited patiently until her screen evaporated, replaced with the three dimensional head of an older man covered in elaborate facial tattoos. “Silphy,” he said respectfully.

彼女はゆっくりと頷いて答える。 「レカンテさん、他のファミリーは合意に達しましたか?」

“Mr. Lecante,” she answered, nodding slowly. “Have the other families reached a consensus?”

「はい」 彼は誰かと一緒にいるかのように周囲を見回したが、ホログラフィックには誰も写りこまなかった。 「全ファミリーがシルフィ様の計画に合意しました。次はいかが致しましょう?」

“Yes.” He looked around as though there were other people in the room with him, but none were visible on the holographic display. “They’ve agreed to your plan. So what’s our next move?”

「ゼファー・プログラムから受信した全データを統合してください。ワームホールで活動しているカプセラから届けられたものです。 あと、すぐに輸送できるようデータコアの準備を。もうすぐシスターズ・オブ・イブの人間が受け取りに現れます」

“Consolidate all the data received from the Zephyr program, everything those oblivious capsuleers have given us on wormhole space. Prepare the datacores for immediate transport; a representative from the Sisters of EVE will be arriving shortly to take possession.”

レカンテは頷く。 「この一件を見事に処理なさいましたね、シルフィ様。イシュコネ社にとってはこの上なく抗いがたい品になるはずです」

Lecante nodded. “I think you’ve really nailed this one, Silphy. That’s precisely the kind of token Ishukone won’t be able to resist.”

「そうでしょ?」 そう締めくくると、シルフィは通信を切り、再びグラスを頬へと押し当てる。 シンジケート宙域までの帰り路、彼女は部屋の外に広がる宇宙を見つめながら過ごし、昔日を懐かしく思う笑みを隠すことができなかった。

“I know,” she concluded, touching the disconnect button and raising the glass to her cheek again. She spent the remainder of the journey back to Syndicate space staring out the window of her cabin, unable to conceal her nostalgic smile.

  • backstory/ante.txt
  • 最終更新: 2020/11/10 13:51
  • by 127.0.0.1