draft4

差分

このページの2つのバージョン間の差分を表示します。

この比較画面へのリンク

両方とも前のリビジョン 前のリビジョン
次のリビジョン
前のリビジョン
次のリビジョン両方とも次のリビジョン
draft4 [2017/09/25 04:08] bartlettdraft4 [2020/11/10 13:51] – 外部編集 127.0.0.1
行 126: 行 126:
 <WRAP group> <WRAP group>
 <WRAP half column> <WRAP half column>
-ひどい天気の中、私たちは到着した。安全なのかもれないが、軌道エレベーターは私を不快にさせた。それは旅行そのものではなく(時折の横からの圧迫感が、私たちが地上と星々の間の空中で揺れ動いていことを忘れさせなかったとはいえ)、空から戻り地上に降りる旅行目的にあた。一生を地上で暮らすこと(これが彼らの信仰の基盤となっている)を望む多くの人々がいることを私は知っていますが、私にはそれができません。私にとって、昇天とは文字通りの意味を持ちます。神に近づいたように感じます。人は神に会うために昇なければなりません。ある人にとっては形而的な昇天かもしれませんし、他の人にとっては物理的かもしれません。しかし、もう一度降りると、+ひどい天気の中、私たちは到着しました。安全なのょうが、軌道エレベーターは私を不快にさせました。それは移動そのものではなく(時折の横からの圧迫感が、私たちが地上と星々の間の空中で揺れ動いていことを忘れさせなかったとはいえ)、空から戻り地上に降りる移動意味にありました。一生を地上で暮らすこと(これが彼らの信仰の基盤となっている)を望む多くの人々がいることを私は知っていますが、私にはそれができません。私にとって、昇天とは文字通りの意味を持ちます。神に近づいたように感じます。人は神に会うために天しなければなりません。ある人にとっては形而的な昇天かもしれませんし、他の人にとっては物理的かもしれません。しかし、降りるとなると、その奇妙な場所で、閉ざされた、強迫的な、金属の空の下で一生を過ごすことを望む人々と顔を合わせることになります。降下とは、私を私と信仰を異にする人々の中に置くということなのです。
 </WRAP> </WRAP>
  
 <WRAP half column> <WRAP half column>
 We arrived in terrible weather. The space elevators, secure though they might be, made me nauseous. It wasn't merely the travel - though the occasional sense of sideways pressure never failed to remind me that we were swaying in midair halfway between the earth and the stars - but the idea of traveling back from the skies and down to solid ground. There are people, and I know many of them, who prefer to stay on solid ground all their lives, making it the bedrock of their faith. I cannot do this. To me, ascension is literal; I feel that to be closer to God, Man needs to rise to meet Him. For some this might be a metaphysical ascension, for others a physical one. But to descend again, into a strange place where I would meet people who lived their entire lives out of preference under what they saw as a closed-off, threatening, solid metal sky - that descent would truly put me among strangers to my faith. We arrived in terrible weather. The space elevators, secure though they might be, made me nauseous. It wasn't merely the travel - though the occasional sense of sideways pressure never failed to remind me that we were swaying in midair halfway between the earth and the stars - but the idea of traveling back from the skies and down to solid ground. There are people, and I know many of them, who prefer to stay on solid ground all their lives, making it the bedrock of their faith. I cannot do this. To me, ascension is literal; I feel that to be closer to God, Man needs to rise to meet Him. For some this might be a metaphysical ascension, for others a physical one. But to descend again, into a strange place where I would meet people who lived their entire lives out of preference under what they saw as a closed-off, threatening, solid metal sky - that descent would truly put me among strangers to my faith.
 +</WRAP>
 +</WRAP>
 +
 +<WRAP group>
 +<WRAP half column>
 +我が主は盛大に出迎えられた。それは彼自身が用意したものではなかった。
 +</WRAP>
 +
 +<WRAP half column>
 +My lord arrived to great fanfare, none of it of his own making. Speeches were expected and given, and we took a few days merely to travel between areas, visiting different locales and gauging the crowds' reactions to my lord's presence as much as his words. It became clear, through the murmurs and our hushed listening, that they did not want him here. They were receptive to his presence, which sounds contradictory to their standoffish reception but was not a surprise. To them he did not represent hope - and it was clear these people needed more hope - but merely another leadership figure in a long line that grew ever more threatening and unpopular the higher up they looked at it; and the fact that he was speaking to them with a message of positivity merely made him a novelty. Or, in some of the more hostile areas, a politician and a liar.
 </WRAP> </WRAP>
 </WRAP> </WRAP>
  • draft4.txt
  • 最終更新: 2021/12/18 20:10
  • by 127.0.0.1